英语翻译Furthermore,the gypsum was found to possess peculiaritie
英语翻译 Furthermore,the gypsum was found to possess peculiarities of composition and structure that suggested it had formed on desert flats. 这句话中的found 后面的to do结构是修饰gypsum吗?整个句子的主干还是was found ……that……?
1 A was found to possess B to possess是 A的主语补足语,补充说明主语. 2 that 指代 peculiarities of composition and structure ,是定语从句的主语,也是这个从句的连接词. 翻译: 进一步地说,石膏在构造和结构上具有某些特性,这些特性显示,石膏是在沙漠平原地带形成的.
美术方面的专业英语吗? 英语角度分析一下,to do肯定是修饰gypsum,做主语补语,这个没问题 that suggested it had formed on desert flats。这里有点乱,如果有个逗号就比较明显,如果没有的话,我个人认为是peculiarities的定语从句,需要用到专业术语理解...