妖娆娃娃
幼苗
共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报
前面的英文存在语病:
I think I should (去掉be) leave~ Withdrawn(过去分词) from the boredom of the game(其实这句表意不清,换成 Put and end to this boring game 比较好)~ I FEEL(注意是FEEL) UNHAPPY~~ But no one can replace me~~~~~adieux little Queen(adieux换成farewell较好)~~~
翻译如下:
我想我应该离开,从这场无聊的游戏中抽身.我不快乐,但却没有人能代替我.再见了,小公主.
后面那段中文的翻译如下:
You don't know me and I don't know you either. There are so many annoying people and things between us. These pressure is too much for me to afford. I don't wanna cry but to get depressed. This must be some kind of evil curse that I may never get rid of. You can't save me, my darling. What will my future be like? I have no idea. Maybe I should be locked in a place without any sunshine eternally.
PS:我发现先占座后答题才是明智之举 =.=
1年前
3