英语翻译

35356 1年前 已收到8个回答 举报

0402qlf 花朵

共回答了13个问题采纳率:76.9% 举报

A simple life is a true life,
A peaceful life is a happy life.

1年前

4

綿長的tt 幼苗

共回答了99个问题 举报

to be ordinary is the reality and to be happy is the blessing

1年前

2

taozhui2007 幼苗

共回答了23个问题 举报

The truth of life is plain,the happiness of life is peace.
&
To life,the truth is to be plain and the fortune is to be peaceful.
几乎所有中文谚语都不能直译出来,否则就极可能脱离了原意,以上是我对这句话的理解

1年前

2

虚伪的小马 幼苗

共回答了3968个问题 举报

平平淡淡才是真,安安乐乐才是福。
A simple life leads to truth.
A real joy comes from peace.

1年前

1

zhufei_78 幼苗

共回答了120个问题 举报

平平淡淡才是真,安安乐乐才是福。
A simple life leads to truth,
A real joy comes from peace.

1年前

1

CXM奥尼尔 幼苗

共回答了85个问题 举报

愚蠢的问题,什么叫“最好”的答案,如果你自己写不出来,如何知道谁给你的是“最好”的?文学类的翻译很难做,所以别指望大家都跟专业翻译家似的。如果我翻的话就是:
Be happy with a simple life. 因为这句话的本意就是劝人安于现状的。

1年前

0

ieyesee 幼苗

共回答了133个问题 举报

还真有难度,因为翻译出来要有哲理,还不能太生硬死板,既要符合口语习惯,又要运用修辞,合辙压韵。只能意译:
Normal life is extraordinary,
easeful person is full of happiness.
感觉这样还行,累死很多脑细胞

1年前

0

samf11 幼苗

共回答了105个问题 举报

only in plainness is essence,fortune in peace and happiness

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.018 s. - webmaster@yulucn.com