英语翻译the old farmhouse the family lived in was to be replaced

英语翻译
the old farmhouse the family lived in was to be replaced by a new $500home.这里的was to be 是啥意思啊,固定搭配还是被动,it would never again be possible for them to lead normal lives.这里的` be possible for 啥意思,特别是BE,是词组么,reporters kept pressing for interviews so lawyers had to be employed to act as spokesmen for the family at press conferances,这里的kept 怎么理解,be employed 啥意思,
真实平凡123 1年前 已收到2个回答 举报

坏坏枫叶 花朵

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

翻译过来就是:这个家庭所住的老农舍将要被一个新的五百美元的房子取代,他们再也不能像以前那样过正常的生活了,记者们为了获得报道不断的采访,所以这个家庭不得不雇佣律师来扮演在发布会时的发言人.it was to be就是不定时表示将来,这里用了过去式,所以说是叙述以前的事情,以前发生了这样一个事.be possible for就是不再可能,类似的还有be good for,be help for,是个固定用法.kept是一直,be imployed是说被雇佣.
不知道这样回答明不明白.

1年前

9

RIO_qq 幼苗

共回答了8个问题 举报

1.be to do sth.表示将要做某事或将要发生某事。在这儿,was to be 相当于was going to be,整句话的意思是,“那家人搬离了原来的旧农院,住进了一栋价值500美元的新房子。(那家人原来住的旧农院被一所500美元的新房子代替了。)”
2.be possible for是指“……是可能的”,也不是什么词组,possible本身意思就是“可能的”,整句话的意思是,...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 1.494 s. - webmaster@yulucn.com