英语翻译can't live with it ,can't live without it .个人理解是:无论有没有你,

英语翻译
can't live with it ,can't live without it .个人理解是:无论有没有你,我都活不下去……是什么?
killy0621 1年前 已收到6个回答 举报

shi363600789 幼苗

共回答了29个问题采纳率:93.1% 举报

can't live with it 不能和什么一起生活.
can't live without it 没有什么,不能生活.

1年前

8

nestbottle109 幼苗

共回答了2个问题 举报

应该是 不能忍受,生活不能没有它 的意思
只提供参考 你可以再查一下

1年前

2

绝世小ii魔 幼苗

共回答了3个问题 举报

can't live with it :不能和他在一起。
can't live without it :没有他我不能独自生存。
其实怎样翻译都是一样的意思。

1年前

1

ilovefishingher 幼苗

共回答了7个问题 举报

1、和它(在一起)不能生活。2、没有它(的陪伴)不能生活。 我认为翻译死版句子不好,应该加上自己大实际更好些!

1年前

1

llh99976 幼苗

共回答了10个问题 举报

它对我来说是毫无意义,无论它有没有,我都活不下去。

1年前

1

footballhj1 幼苗

共回答了2个问题 举报

不能忍受,生活不能没有它吗

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.034 s. - webmaster@yulucn.com