英译中:Awesome movie and no words to describe is sacrif

英译中:Awesome movie and no words to describe is sacrifices John you are a real hero...
英译中和这句英语有没有错处?
这是一个电影视频的留言...
yorckim 1年前 已收到3个回答 举报

changqing0586 幼苗

共回答了24个问题采纳率:91.7% 举报

is sacrifices 讲不通,我觉得,评论的人打字的时候打漏了一个字母‘h’,所以,应该是:
Awesome movie and no words to describe his sacrifices John you are a real hero...
这样就是:
非常棒的电影,言语无法描述他的牺牲.John,你是一个真的英雄.
这样比较合理.
或者他比较懒,在网络上,有的老外,就用is来代替his的

1年前

6

千顺 春芽

共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报

可怕的电影,没有词来形容是牺牲约翰你是一个真正的英雄

1年前

1

波波2005 幼苗

共回答了2个问题 举报

说的对,评论的人打字的时候打漏了一个字母‘h’ 。应该是describe his sacrifices

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.013 s. - webmaster@yulucn.com