英语翻译Privatization has not only rescued individual industries

英语翻译
Privatization has not only rescued individual industries and a whole economy headed for disater.书上翻译的时候那个headed for disater是修饰的a whole economy.为什么不一起修饰individual industries.假如两者都要修饰句子是怎样的?
网惑 1年前 已收到2个回答 举报

萧潇_ff 花朵

共回答了12个问题采纳率:100% 举报

两者都要修饰也是这种形式.
书上给出的解释应该是根据前后文意思做出的推断.这种句子翻译就要联系上下文,看到底修饰后者还是两者会比较合适.

1年前

2

冰2004 幼苗

共回答了545个问题 举报

a whole economy包含individual industries,外延比individual industries大得多;如果要修饰两者,可以用:
Privatization has not only rescued individual industries but also state-owned enterprises from heading for disater.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.018 s. - webmaster@yulucn.com