英语翻译Why shouldn't people try to have the lasr word in lirrle

英语翻译
Why shouldn't people try to have the lasr word in lirrle quarrels?
抱歉 上面句子出错。句子是why shouldn't people try to have the last word in little quarrels?还有,请不要用有道,海词典典等翻译。这些我桌面上都有。
cocococo781026 1年前 已收到1个回答 举报

wlei8828 幼苗

共回答了18个问题采纳率:72.2% 举报

last word在句中就是指最後一句或最後一个字.
其实这个词引申含义很多,“底线”“定论”“最新发现”
举个简单例子:
I'm sorry. 65 yuan. That's my last word.
对不起,就是65元.不再还价了.
楼主这句话
直译为“为什麼人麼不能试图在小事上保留最後一句呢”
引申为“为什么人们不能试图在小事上强辩到底呢?”

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 1.110 s. - webmaster@yulucn.com