英语翻译The world is going through the biggest wave of mergers a
英语翻译
The world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed.
前面都清楚,主要是作后置定语的witnessed之前的ever不知道怎么翻译,按字典上说,ever用于疑问句和if从句时译为“曾经”,用于否定句时,配合否定句中的否定成分才能译为“从不”,而这句话不是否定句,如果直译的话,ever witnessed应译为“曾经目击的”,但标准答案却译为“史无前例(从未目击)的”,这怎么回事儿?
不需要整句话的翻译,只需要把ever witnessed为什么这么翻译解决就可以。