sofitel2
幼苗
共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报
这是Sian Beilock, a psychology professor at the University of Chicago in Illinois 所做的研究论述,要和前面的一句话连接起来翻译,前面的一句话是And when we worry, it actually uses up attention and memory resources. (当我们担忧时,实际上会消耗注意力和记忆力这些脑力资源)下面一句话 I talk about it as your cognitive horsepower that you could otherwise be using to focus on the exam. 其中it 指代前面提到的attention and memory resources, 所以后半句的意思是“我们本可使用这些脑力资源(注意力和记忆力)在考试中集中精力.”仔细体会一下
1年前
10