英语翻译The distinction we observed in the way NEC and GTE conce

英语翻译
The distinction we observed in the way NEC and GTE conceived of themselves – a portfolio of competencies versus a portfolio of businesses – was repeated across many industries.From 1980 to 1988,Canon grew by 264%,Honda by 200%.Compare that with Xerox and Chrysler.And if Western managers were once anxious about the low cost and high quality of Japanese imports,they are now overwhelmed by the pace at which Japanese rivals are inventing new markets,creating new products,and enhancing them.Canon has given us personal copiers; Honda has moved from motorcycles to four-wheel off-road buggies.Sony developed the 8 mm camcorder,Yamaha,the digital piano.Komatsu developed an underwater remote-controlled bulldozer,while Casio’s latest gambit is a small-screen color LCD television.Who would have anticipated the evolution of these vanguard markets?
渔沟北 1年前 已收到1个回答 举报

萝卜00 幼苗

共回答了20个问题采纳率:100% 举报

来看看这个翻译,保你不会失望!
我们在观察NEC和GTE各自发展战略的区别时联想自己 - 各行各业的能力相互交汇,重复.从1980到1988,准增长264%,通过200%的本田,将其与Xerox 和克莱斯勒比较.并且如果西方的经理曾经为日本进口的低成本和高级品质担心,日本竞争者正开拓新市场,研发新产品,并且提高他们的步伐进而压倒他们.准则已经传给我们个人,本田已经从摩托车转移到四轮外的轻便马车.索尼发展8毫米数码摄像机,Yamaha,数字化的钢琴.Komatsu 发展一台在水下遥远控制的推土机,而Casio的最新开始的行动是一台小屏幕的颜色LCD 电视.谁可能预期这些顶尖市场的演变?

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.012 s. - webmaster@yulucn.com