英语翻译We comenearesttothegreatwhenaregreatinhumility(当我们越谦卑时,越

英语翻译
We comenearesttothegreatwhenaregreatinhumility(当我们越谦卑时,越接近崇高)
TheGreatwalkswiththeSmallwithoutfear.TheMiddlingkeepsallof(伟大坦然地与低微并肩同行.平凡却不与他为伍)
To the world you may be oneperson,but to oneperson you may be the world(对于世界而言,你是一个人;但对于某个人,你是他/她的整个世界)
No man onwomaniswrothyourtears,andtheonewhois,won‘tmakeyoucry.(没有人值得流泪,值得人你这儿做的人不会让你哭泣.)
还有就是我也不知道这些是不是全部正确的,希望不要只是把我的话复制一下,在按下空格就OK,我希望能帮忙纠正一些你们认为正确的!
最好是英语很好的,不然我自己也能分开的,就是不能保证全部正确了!
袁奕粉丝团 1年前 已收到4个回答 举报

shuipiaofeng 春芽

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

翻译内容如下 We come nearest to the great when are great in humility(当我们越谦卑时,越接近崇高)
The Great walks with the Small without fear.The Middling keeps all of(伟大坦然地与低微并肩同行.平凡却不与他为伍)
To the world you may be oneperson,but to oneperson you may be the world(对于世界而言,你是一个人;但对于某个人,你是他/她的整个世界)
No man on woman is worth your tears,and the one who is,won‘t make you cry.(没有人值得流泪,值得人你这儿做的人不会让你哭泣.)

1年前

4

不穿棉裤 幼苗

共回答了55个问题 举报

好可爱的题:)
最后一个应该是no man OR woman 吧

1年前

2

nnghui 幼苗

共回答了378个问题 举报

We come nearest to the great when are great in humility(当我们越谦卑时,越接近崇高)
The Great walks with the Small without fear.The Middling keeps all of(伟大坦然地与低微并肩同行。平凡却不与他为伍)
To the world you may be one ...

1年前

1

bitgothic 幼苗

共回答了2个问题 举报

We come near estto the great when are great in humility(当我们越谦卑时,越接近崇高)
The Great walk swith the Small with out fear.The Middling keeps all of(伟大坦然地与低微并肩同行。平凡却不与他为伍)
To the world you may be one...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 1.099 s. - webmaster@yulucn.com