英语翻译She knew she was near the shore because the light was hi

英语翻译
She knew she was near the shore because the light was high up on the cliffs.On arriving at the shore,the girl struggled up the cliff towards the light she had seen.
原文翻译是:
知道自己已经接近岸边了,因为那灯光是在高高的峭壁上.到达岸边后,姑娘朝着她看到的灯光方向挣扎着往峭壁上爬去.
那么我的问题是:1.struggle up怎么理解,我的理解是为了上山而挣扎.
kitty_809 1年前 已收到5个回答 举报

xc998- 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

个人觉得原翻译不够有韵味,建议翻译为:
她感到海岸就在前方,因为那灯光就在高高的峭壁上亮着;
一到岸边,女孩就沿着峭壁努力向上爬,向着她刚看到的灯光.

个人觉得这里面的struggle是挣扎还是努力还要结合着上下文来看,不过努力更好,但是这里面必须注意的不是为了上山而挣扎,这句话的中心意思在于light,女孩不是为了上山而挣扎,而是为了那道light而努力想攀上那个cliff,你认为呢?也正因为没有人提到light,所以我就鲁班门前弄下大斧,提一提我的意见.

1年前

4

zaxj 幼苗

共回答了1个问题 举报

努力挣扎着向上

1年前

2

帅了一辈子 幼苗

共回答了11个问题 举报

struggled up在这里不是一组片语,up 只是指出struggled 的方向。
翻译不是很好,但基本上是对的

1年前

1

是风亦是沙 幼苗

共回答了16个问题 举报

struggle 努力 奋力的意思, up副词, 向上, 在这里的意思就如您翻译的, 奋力的向上爬去, 因为峭壁在上边

1年前

1

vegege 幼苗

共回答了1510个问题 举报

原文翻译的很好啊,也翻译了struggle up 就是表达挣扎向上

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 2.901 s. - webmaster@yulucn.com