有个英语句子不明白I gave him fifty pence yesterday and advised him to

有个英语句子不明白
I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble. 这里的fifty pence worth of trouble. 我感觉是不是应该改成 trouble worth of fifty pence
鸟男女贼夫妻 1年前 已收到1个回答 举报

-艾米- 种子

共回答了22个问题采纳率:90.9% 举报

意思不一样 fifty pence worthy of trouble 中的 worthy of trouble(形容词短语)修饰 pence,意思是“他却让自己接受了苦恼的 50 便士”;而 trouble worthy of fifty pence 修饰关系倒置,意思变成了“他却给自己带来了值 50 便士的苦恼”。这与上文“给了他 50 便士”的意思不能呼应。...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com