英语翻译在做外贸的鞋店里,因为有些老外的英语也不是特别好.希望可以给出比较地道和比较简单易懂的两种翻译.

苦蟹 1年前 已收到4个回答 举报

heiren4300 幼苗

共回答了9个问题采纳率:100% 举报

比较商务的说法:The quantity in your order is a little bit small.I am afraid that we have to re-mold it as we have never made before,which is quite inconvinient.这种说法是对于客户比较友善,直接说trouble,语气太直接都会影响客户印象,所以要礼貌而且委婉,楼上翻译的也是可以,不过用了一些must really trouble,有些唐突.inconvinient这个词语比较中性,没有太强调个人主观感情.地铁那些问题造成不便,那些英文都是用inconvenient(ce)的

1年前

4

BeerJin 幼苗

共回答了3个问题 举报

You subscribe quantity too has been small, factory before has not done, must operate the mold, quite troublesome.

1年前

1

傻丫头习习 幼苗

共回答了8个问题 举报

The amount of shoes you ordered is too small, and we need make a new mold for it as we have not made before. It is really trouble.

1年前

0

我系俗人 幼苗

共回答了139个问题 举报

You set the amount is too small, manufacturers have been done in the past, to re-open mode, the more trouble.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com