秋日寒流
幼苗
共回答了25个问题采纳率:96% 举报
lassen这个词的用法是德语学习中的一个小难点,也经常成为考点.
具体的用法太多,建议你参考语法书,一般语法书都会讲到lassen,查朗氏词典也有详细举例.
lassen在这里作“让”,"允许"的意思,后面可以直接跟动词不定式.原句的意思是:母亲不让她的孩子一个人过马路.(要说一下楼上把über die Straße gehen 译作走在街上是错误的,über这个介词有跨越穿越的意思)
dürfen这个情态动词确实有允许的这个意思,但是其实应该被译作“被允许”.也就是说,如果主语改成小孩:Ihr Kind darf nicht über die Straße gehen.这时就可以用darf了.
erlauben是动词的允许.但用法不一样.后面应直接跟宾语或者接带zu的不定式.并且这里的小号孩就应该变成第三个.所以erlauben也错误.
1年前
8