英语翻译At least take me out to dinner before you royally screw

英语翻译
At least take me out to dinner before you royally screw me.这里面的out to dinner和royally screw我不会翻译,感觉应该是英文的一句俚语,用通常的翻译解释不通
大家别再翻译带我出去吃饭前了,这个不对,我的意思是这个应该是俚语,但是我对英国文化又不了解,所以不知道这个怎么翻译
o0皮皮0o 1年前 已收到1个回答 举报

哈儿特 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

给个语境就这么一句很难搞定的
screw me有要整垮我,骂我之类的意思 out to dinner是指出去吃饭
语境不知道翻不太好
在你要名正言顺地训我之前你至少要带我出去吃顿饭.

1年前

3
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 2.444 s. - webmaster@yulucn.com