英语翻译有一只叫萨伯瑞的猫从32层楼上掉下来,但只摔断一颗牙.“猫就像训练有素的跳伞队员,” 一位医生说.看起来,猫跌落

英语翻译
有一只叫萨伯瑞的猫从32层楼上掉下来,但只摔断一颗牙.“猫就像训练有素的跳伞队员,” 一位医生说.看起来,猫跌落的距离越长,它们就越不会伤害自己.
A cat that called Sabrina fall from thirty two floors,but just lose a tooth.“Cats like a experienced
Paratrooper”,a doctor said.It seems that the further of the falling distance,the less possibility hurt themselves of cats
请问英文有错误吗?若有请说下原因和怎么改
注意:原版翻译我有,但是这里不需要.请就这句英文进行分析,若有错,我想知道错在哪
1ycu5c 1年前 已收到3个回答 举报

曾老板 幼苗

共回答了18个问题采纳率:100% 举报

A cat called Sabrina fell from 32th floor,but it just lost a tooth.“Cats ae like an experienced paratrooper”,said a doctor.It seems that the higher they falls,the less possibility they get hurt.
时态用过去时,至少要统一.语法上面有些毛病,句子结构不完整(成句也是句子,需要主谓宾).
like 作为“像” 是介词,不可以做谓语.
其他的地方根据我给出的自己体会下

1年前

1

byyhaze 幼苗

共回答了51个问题 举报

A cat that called Sabrina fall from thirty two floors,
【fall应该改成fell,因为在前面使用called,代表past tense】
but just lose a tooth.
【lose应该改成lost,原因如上】
“Cats like a experienced Paratrooper”,

1年前

1

ee夫妻nn 幼苗

共回答了323个问题 举报

1. 时态错误,fall--fell, lose--lost
2. that去掉,就成了过去分词短语作定语,要用that那就得加词,让它变成定语从句:A cat called.../A cat that is called...
3. like 是形容词,前面要加are,不然这个句子就没有谓语动词了。Cats are like...
4. the more...the...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.433 s. - webmaster@yulucn.com