John为什么译成约翰怎么这个名字不音译呢?

衙门 1年前 已收到4个回答 举报

sunye_2008 花朵

共回答了28个问题采纳率:96.4% 举报

约翰是古代犹太人习用的名字之一,如《圣经》中的John the Baptist (施洗者约翰)在当时的希伯来文中是Johan.后在英语中转为John,发音与“约翰”已相去甚远.但德语仍保留了Johan的写法和原来的发音.
所以说John译成约翰不是英文翻译过来的,而是按照德语翻译过来的~

1年前

10

一具骷髅 幼苗

共回答了26个问题 举报

约定俗成的
都有一套一套的
Peter以前还翻译成彼得,现在改皮特了~布拉德皮特~~
Wasten华生医生改翻译为沃森了~~~
好象就是有规定的翻译成什么样,方便大家的理解而已。

1年前

2

applexh 幼苗

共回答了1个问题 举报

那你认为音译的话应该怎么发音呢? 用中文怎么写呢?
这个是已经规定好,成文的规矩。

1年前

2

4sd4ag47d4 种子

共回答了18个问题采纳率:77.8% 举报

应 该 是 Watson, 不是 Wasten华生医生

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com