JOHN为什么翻译成约翰?

112211_ww 1年前 已收到4个回答 举报

hywww 幼苗

共回答了14个问题采纳率:100% 举报

这个问题的答案很复杂,你真的要听?
John是圣经中人名字的英语翻译."John"来自拉丁文的"Ioannes","Ioannes"又来自希腊文的"Ἰωάννης","Ἰωάννης"又来自来自西伯来文的"יוֹחָנָן(Yôḥanan)".John这个名字,最早翻译成中文,是直接从西伯来文的原文圣经翻译的,所以是"约翰"是Yôḥanan的音译.

1年前

10

宝贝我 幼苗

共回答了3个问题 举报

谐音

1年前

1

还16孩 幼苗

共回答了17个问题采纳率:76.5% 举报

这个问题我最近也琢磨了一下,把John翻译成约翰,好像是个大陆特有的误译,捎带手把Johnny也翻译成约翰尼了,港台那边都是翻译成强、强尼,以粤语发音来读,很接近原音了。而我们的约翰、约翰尼,老实说是让人摸不着头脑的,既不可能是意译,音译也完全驴唇不对马嘴的。
我的理解是这样的,很可能,最早翻译这个词的老兄,对英文发音是一知半解的,具体到John这个词,J一般都是发[d3], 他给理解成...

1年前

0

sunnysmhaha 幼苗

共回答了1个问题 举报

应该是是翻译的把John /dʒn/错读成/'jɔhən/

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.420 s. - webmaster@yulucn.com