介词短语表目的与动词to v表目的有何不同 各位高手我的问题如标题例如A Wall Street fund manager is suing his poker player ex-wife in an attempt to take ownership of part of her $1 million shoe collection in an attempt to 表目标而这里可以改成 to try to take 不是更简洁吗吗我老是分不清句子目标状语该用介词短语照样to v情势恳请高手解惑先感谢了啊
它们是可以交换的然则在书面语照样在白话中其语体色彩应当有所区分in an attempt to这种表达加倍书面化一些使得行文优雅; to try to take 这种说法就是大年夜众化的说话了平白易懂同样的还有on和upon用on就是大年夜白话而是用upon就显得古色古喷鼻我们老是说once upon a time,然则从来不说once on a time尽管含义完全一样然则语体色彩少有不合...