英语翻译请不要用google翻译等翻译工具.这首诗是一首基督徒殉道的诗,FELLOWSHIP OF THE UNASHA

英语翻译
请不要用google翻译等翻译工具.这首诗是一首基督徒殉道的诗,
FELLOWSHIP OF THE UNASHAMED
(An African martyr’s last words)
I am part of the Fellowship of the Unashamed.
The die has been cast.I have stepped over the line.
The decision has been made.I am a disciple of Jesus Christ.
I won’t look back,let up,slow down,back away,or be still.My past is
redeemed,my present makes sense,and my future is secure.
I’m finished and done with low living,sight-walking,small
planning,smooth knees,colorless dreams,tame visions,
mundane talking,cheap giving,and dwarfed goals.
My pace is set,my gait is fast,my goal is heaven,my road is narrow,my way
is rough,my companions few,my Guide reliable,my mission clear.
I won’t give up,back up,let up,or shut up until I’ve preached up,prayed up,
paid up,stored up,and stayed up for the cause of Christ.
I must go until He returns,give until I drop,preach
until all know,and work until He comes.
And when He comes to get His own,He will have no
problem recognizing me.My colors will be clear.“For I am
not ashamed of the Gospel of Christ.”
long2980 1年前 已收到5个回答 举报

竹风思雨 幼苗

共回答了26个问题采纳率:92.3% 举报

无愧之徒(译者注:暗指殉教者)
(一个非洲殉教者的遗言)
我是诸多无愧之徒中的一员
死亡已成为注定,我已越过那条线(译者注:暗指生死之界)
决定已经作出,我是基督忠实的信徒
我不会回首,放松,减缓,却步,抑或停止不前.
我的过去被救赎,我的现在有了意义,我的将来得到了保障
我已与卑微的生活,被歧视的行走,细小的计划
圆滑的膝盖(译者注:此处或暗指受屈辱),无色的梦,驯服的幻想
平凡的言语,廉价的施舍以及缩了水的目标诀别
我的步伐坚定,步态疾速,天堂是我的目标,我的路途窄而崎岖
我的同伴寥寥,向导可靠,我的使命清晰
我不会放弃,退却,减缓抑或停止直到我(听到)说教,做了祈祷
作了了结,被安置,被耶稣收留
我必须继续走直到他回来,付出直到我摔下,
传教直到所有人都了解(译者注:基督教),工作直到他回来
当他归来寻找自己之物时,
他会毫无障碍地发现我,我的颜色也会变得明朗
“因为我无愧于基督的福音书.”

1年前

3

Mc乖兜兜 幼苗

共回答了6个问题 举报

毫无顾忌的奖学金
(一种非洲烈士遗言)
我是其中的一部分毫无顾忌的感动。
已经被摔死的。不经意间,我已跨过了经过了终点线。
这个决定已经取得进展。我是耶稣的门徒基督。
我不会回头看,松懈,慢下来,退出,或者不动。我过去是
有道理,我目前的救赎,我的未来是安全的。
我完成了低生活,sight-walking,小

1年前

3

传播美如画 幼苗

共回答了7个问题 举报

分太少,没动了。

1年前

0

234631797 幼苗

共回答了3个问题 举报

你能先说一下基督徒殉道的第几课的嘛?

1年前

0

寞寂恋人 幼苗

共回答了26个问题 举报

这首诗宗教味道很浓,中文在这方面不足以包涵这个意思。是作业吗?

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com