峰回路转用英语怎么说?意思一样就好,不要胡乱直译,

uglyrock 1年前 已收到4个回答 举报

cjlgsw 幼苗

共回答了17个问题采纳率:100% 举报

直译:the paths running sinuously amidst the peaks
日常使用:turn of the road
文学点使用:就是楼上那个了~

1年前

1

四坑卷粉好香 幼苗

共回答了10个问题 举报

GREAT DELIVERANCE
有部电影就叫这个,国外的原版英文就是这样说的哦~

1年前

2

真芙蓉姐夫 幼苗

共回答了744个问题 举报

峰回路转(成语):Bottomed out after the furor over

1年前

1

Q235C 幼苗

共回答了35个问题 举报

turn of the road

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.506 s. - webmaster@yulucn.com