求一个中文名字的英文写法李 乐阳(不是翻译成汉语拼音的那种) 该怎么拼不好意思 是le 我看了下李的英文写法是lee 正

求一个中文名字的英文写法
李 乐阳(不是翻译成汉语拼音的那种)
该怎么拼
不好意思 是le
我看了下
李的英文写法是lee 正确
但是乐阳的的英文写法不对啊 不是汉语拼音Leyang
茶茶派 1年前 已收到1个回答 举报

张辉2008 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:Li Leyang或 Lee Yeyang
西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式.比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的.
如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!

1年前

7
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.667 s. - webmaster@yulucn.com