英语翻译有点迷茫,究竟是看一句翻译一句;还是先把那几段英文都看了(以了解下大概意思),之后再翻译?但我觉得先通看一遍英文

英语翻译
有点迷茫,究竟是看一句翻译一句;还是先把那几段英文都看了(以了解下大概意思),之后再翻译?但我觉得先通看一遍英文也没什么效果啊?有人说看一句翻译一句容易造成上下文的翻译不连贯,但是一句一句的翻译在连贯上也差不多啊(感觉要联系上下文的句子,那些连接词什么的就先留住,等翻译完其他的再翻译咯,),所以现在真有点纠结了,做题的时候总是在想这个问题,都集中不了精神做题了.所以希望各位能帮我解决下这个问题咯,
changbowei250 1年前 已收到5个回答 举报

白玉大侠 春芽

共回答了17个问题采纳率:76.5% 举报

其实很简单,你只要能翻出来,用什么方法都行.
之所以要通看全文,就是要明白整篇文章在讲些什么,有一个语言环境,因为很多词是有很多意思的,在不同的地方表达不同的意思.
但是如果你的语感超强,看一句话就可以翻译出来,又何必把整个文章看了一遍又一遍.
所以看你自己的情况,因为大多数人还是要有一个语言环境才好下判断的.

1年前

6

fktys 幼苗

共回答了1个问题 举报

最好是将全文通读一遍明白上下文之后再翻。至少也要把整段读完之后再翻。
主要原因是,英文和中文不太一样,既有丰富的主从句,还有很多倒装句。我们在直接阅读时可以一句句地读,能明白它的意思,但翻译成中文的时候,有不少时候会把后一句翻译在前面,所以一句一句地译有时候会带来一些问题。...

1年前

2

lostspirit 幼苗

共回答了3个问题 举报

我是一句一句翻的,翻完再看一遍,哪里不连贯再修一下

1年前

2

沙金 幼苗

共回答了28个问题 举报

先了解句子的大体意思,抓住人称,谓语等句子主干首先分析,再根据文章中心,前后句连词等状语进行翻译

1年前

2

袭怒 幼苗

共回答了2099个问题 举报

倒不一定需要把原文看完,但最好把相邻的后两个句子大概扫一遍,以确定句子的前后逻辑关系,这样在翻译时可以进行适当的结构变换以符合汉语习惯。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.031 s. - webmaster@yulucn.com