ss-咫次
幼苗
共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报
你是指司机休息等待的房间区域吗?
Drivers' Waiting Room
Drivers' Waiting Area
补充:司机班,你要说出这个房子的作用的话,可以比较准确的翻译一下.现在只说这么多,就叫Drivers' Office,或者Drivers' Room.前面比较正式一点,后面这个比较随意点.
1年前
追问
2
举报
ss-咫次
你如果是给司机休息用的,就用“司机休息室”。对应的英文是Drivers' Waiting Room。你如果想正式点,就用“司机办公室”。对应的英文是Drivers' Office
haibin99
举报
加'和不加'有区别吗?Drivers' Office还是Drivers Office