“在黑夜孤单的一点微光,不在乎谁看到我在发亮,风吹起满天云有不同方向,再多苦再多疼我仍要飞翔”翻译

“在黑夜孤单的一点微光,不在乎谁看到我在发亮,风吹起满天云有不同方向,再多苦再多疼我仍要飞翔”翻译
是翻译成英文噢!谢谢了!
善哉悠哉 1年前 已收到4个回答 举报

贱_男_春 幼苗

共回答了23个问题采纳率:87% 举报

真真切切的握手,就很幸福了!谢谢你

1年前

2

逸竹尘 幼苗

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

这也太难了吧!你直接用学习机就OK了

1年前

1

林荫道55 幼苗

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

zai hei ye gu dan de yi dian wei guang, bu zai hu shui kan dao wo zai fa liang,feng chui qi man tian yun you bu tong fang xiang,zai duo ku zai duo teng wo reng yao fei xiang .

1年前

0

fengganzi 幼苗

共回答了18个问题采纳率:72.2% 举报

In a dim light of night alone, don't care who I saw in the bright sky, the wind blows cloud in different directions, more bitter and pain and I still have to fly

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.199 s. - webmaster@yulucn.com