lwcx11
幼苗
共回答了19个问题采纳率:100% 举报
as 强调的是倍数,多用于可比性较强的事物之间,以增加其感性认识.如:since the roots do not spread out in search of nourishment,six times as many plants can be raised in the same space needed for earth farming.由于根部没有散开以吸收养份,因此在同一空间能容纳6倍于一般泥土栽培的植物.(相同植物泥土不同之间的比较,强调的是倍数.)
than 着重表示“与...相比”.如:Hydrogen is seven times lighter than air.氢比空气轻6倍.(译时一般为“比...轻n-1倍”.
你所给句子,强调的是喂养量与消耗量之间的关系,强调的是“比,than”,所以用than更合适.
1年前
3