英语翻译请问,中文城市名称翻译成英文时,大小写以及是否连起来写的问题应该如何处理.特别是公司名称里含有城市名称的,应该如

英语翻译
请问,中文城市名称翻译成英文时,大小写以及是否连起来写的问题应该如何处理.特别是公司名称里含有城市名称的,应该如何翻译.
举例说明,例如:
北京的翻译,下面哪个正确?
1、Beijing
2、Bei Jing
3、BeiJing
石家庄的翻译,下面哪个正确?
1、Shi Jiazhuang
2、ShiJiazhuang
3、Shi Jia Zhuang
4、ShiJiaZhuang
北京贸易有限公司,下面哪个正确?
1、Beijing Trading Co.,Ltd.
2、Bei Jing Trading Co.,Ltd.
石家庄贸易有限公司 ,下面哪个正确?
1、Shi Jiazhuang Trading Co.,Ltd
2、ShiJiaZhuang Trading Co.,Ltd
3、Shi Jia Zhuang Trading Co.,Ltd
幻鸟 1年前 已收到2个回答 举报

Sofiattino 春芽

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

1、Beijing
石家庄都不对,应该:Shijiazhuang
1、Beijing Trading Co.,Ltd.
石家庄贸易有限公司也都不对,应该:Shijiazhuang Trading Co.,Ltd

1年前

10

yzh9199 幼苗

共回答了10个问题 举报

Beijing
Shijiazhuang
Beijing trade Co., LTD
Shijiazhuang trade Co., LTD

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com