英语翻译请问这句话翻译成1.We were about to start the race when it rained

英语翻译
请问这句话翻译成1.We were about to start the race when it rained.和2.When we were about to start the race,it rained.两句有区别吗?
a891212 1年前 已收到4个回答 举报

bbf17 种子

共回答了17个问题采纳率:76.5% 举报

汉译过来貌似一样,其实要强调后一动作的突然性,最好说We were about to start the race when it began to rain.在这里when 为并列连词,意为“其时”“就在此时”
后者 When we were about to start the race,it rained.只是客观地叙事

1年前

2

ek22 幼苗

共回答了2个问题 举报

第一句当天下雨时,我们要开始赛跑。第二句,当我们要开始赛跑时,天下雨了,有意外之意

1年前

1

960407 幼苗

共回答了1个问题 举报

mo diference

1年前

1

igkgg 幼苗

共回答了163个问题 举报

意思上略有区别,前一句表示意想不到,突然下雨。后一句之陈述事实,没有突然发生的意思。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.074 s. - webmaster@yulucn.com