英语翻译孙冲,字升伯,赵州平棘人.举进士,登甲科.授将作监丞,历通判晋、绛、保州,坐与保州守争事,降监吉州酒,累迁太常博

英语翻译
孙冲,字升伯,赵州平棘人.举进士,登甲科.授将作监丞,历通判晋、绛、保州,坐与保州守争事,降监吉州酒,累迁太常博士.河决棣州,知天雄军寇准请徙州治河,命冲往按视.还言:“徙州动民,亦未免治堤,不若塞河为便.”遂以冲知棣州,自秋至春,凡四决,冲皆塞之,就除殿中侍御史.准为枢密使,卒徙州阳信.而冲坐守护河堤过严,民输送往来堤上者辄榜之,为使者论奏,徙知襄州.冲复上疏论徙州非便,著《河书》以献.会京西蝗,真宗遣中使督捕,至襄,怒冲不出迎,乃奏蝗唯襄为甚,而州将日置酒,无恤民意.帝怒,命即州置狱.冲得属县言岁稔状,驰驿上之.时使者犹未还,帝悟,为追使者笞之.以侍御史为京西转运.塞滑州决河,权知滑州.参知政事鲁宗道总河事,用太常博士李渭策,欲盛夏兴役.冲言徒费薪楗,困人力,虽塞必决.遂罢知河阳.累迁刑部郎中,历湖北、河东转运使.会南郊赏赐军士,而汾州广勇军所得帛不逮他军,一军大噪,捽守佐堂下劫之,约与善帛乃免.城中戒备,遣兵围广勇营.冲适至,命解围弛备,置酒张乐,推首恶十六人斩之,遂定.初,守佐以乱军所约者上闻,诏给善帛.使者至潞,冲促之还,曰:“以乱而得所欲,是愈诱之乱也.”卒留不与.入判登闻鼓院,以目疾改兵部郎中、直史馆、知河中府,徙潞州,复为河东转运使,迁太常少卿,擢右谏议大夫,复知潞州,迁翰林院学士.及徙同州,权西京留司御史台,迁给事中.丧明,卒.
wen5201314 1年前 已收到1个回答 举报

彭勃支持张亚飞 幼苗

共回答了22个问题采纳率:95.5% 举报

  孙冲,字升伯,是赵州赵州平棘人.通过科举考试,被授予将作监丞的官位,后面任晋、绛、保州的通判,因为跟保州守备争执,被降职,后面多次迁升至太常博士.
  黄河在棣州决堤,大名府知府寇准让他迁徙到棣州去治理黄河.并说:迁徙别的州很扰民,同样免不了治理黄河,不如堵塞为好.于是让孙冲当棣州知府,从秋天到春天,黄河一共决口四次,孙冲都是堵塞,被授予殿中侍御史.寇准让枢密使去考察,终于到了阳信.孙冲因为治理黄河很好,百姓在黄河的大堤上都夸他,被使者告诉皇帝,升至襄州知府.孙冲再次上书皇帝让百姓迁徙不是好办法,写《河书》给皇帝.
  恰逢京都发生蝗灾,皇帝让中使督去治理,到了襄州,怒斥孙冲不出来迎接,于是说襄州的蝗灾最严重,而孙冲每天喝酒不管理.皇帝怒,将其下狱.孙冲得到县里说农业丰收的状子,去见皇帝.当时使者还没回京,皇帝醒悟,惩罚了使者.重新让京西转运当御史.滑州发生决堤,孙冲又当滑州知府.太常博士李渭策想夏天大修黄河,孙冲进言说(堵塞河坝的缺口)只是白白浪费财力,人力,就算堵了它还是会决堤的.因此他被免了河阳知县的官.后面又升到刑部郎中,任湖北、河东转运使.
  正赶上皇帝在都城南郊赏赐大臣,汾州广勇军很强,把守佐堂下劫持,约与善帛才没被杀.城中戒严,调兵围住广勇营.孙冲正好到,命令解除戒严,置办酒席,杀死首恶十六人,于是安定战乱.守备把和叛军的约定给皇帝说了,皇帝让使者去拿回来.使者到达潞地,冲催促使者回去,说:凭借乱得到想要的,是会更加诱发乱的.于是留下善帛不给.入朝登闻鼓院,因为眼病任官兵部郎中、直史馆、知河中府,迁到潞州,重任河东转运使,升太常少卿,升右谏议大夫,又重新任潞州知府,升翰林院学士.最后迁徙同州,升西京留司御史台,升给事中.失明,卒.
  有些部分翻译的不通顺,将就着看吧.

1年前

7
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.024 s. - webmaster@yulucn.com