孤光一点萤,再翻译诗句

鞑靼妹妹 1年前 已收到1个回答 举报

jasonwalker 幼苗

共回答了22个问题采纳率:95.5% 举报

萤∶萤火虫
舟夜书①所见
(清)查(zhā)慎行
月黑见渔灯,孤光一点萤②.
微微风簇浪③,散作满河星.
①书∶这里作动词用,是写、记的意思.
②萤∶萤火虫.这里比喻灯光像萤火虫一样微弱.
③风簇浪∶风吹起了波浪.簇,聚集、簇拥.
译文
夜黑了,见不到一点月光,渔船上孤零零的灯光好像微弱的萤火虫的光芒,微风吹起了细细的波浪,由于水波动荡,映在水面上的灯光好像化成了许多闪耀的星星.
赏析

然诗歌只有二十字,但却体现了诗人对自然景色细微的观察力.没有月亮的夜是看不清什么的,然而因为有一点微风,远处的一盏小如萤火的渔灯,让诗人看到了满
河的星星.诗歌写出了少中有多、小中有大的哲理.同时也用诗的本身启发我们,只要你用心,就会发现生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中.
“散”字是全诗的诗眼.“散”字写出了月光和渔灯倒影在水上,微风一吹,零零散散地散在水面上,给人一种画面感和静谧感.把作者所见到的景象逼真地反映出来,人们读了也仿佛身临其境.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 1.745 s. - webmaster@yulucn.com