英语翻译Woman:"They serve the purpose of changing hydrogen into

英语翻译
Woman:"They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen.And they’re as necessary here as the air is,on Earth.”
Man:"But I still say,they're flowers".
Woman:"If you like..."
Man:"Do you sell them?"
Woman:"I afraid not."
Man:"But,maybe we could make a deal?"
贺兰无极 1年前 已收到1个回答 举报

kasdjgf 幼苗

共回答了22个问题采纳率:86.4% 举报

直译就是:女人:“他们服务的目的是改变氢到透气氧气.如有必要,他们在这里的空气,在地球上.”男人:“不过我仍然要说,他们是花”.女人:“如果你喜欢…”男人:“你们卖吗?”女人:“我怕不行.”男:可是,也许我们还可以另外做一笔交易?”
其实这是电影里男主人公向女主人公搭讪时的一段话:
女:这种植物把氢气转变为可呼吸的氧气,它们在这儿就像地球上的空气一样重要.男:但我还是认为.这就是花!女:好吧,如果你坚持的话.男:这些花你卖吗?女:恐怕不行.男:但我想或许我们可以达成某种交易.(下面这两句是曲中没有的)女:男:我会买下这些花,但不把她们带走,而是留在这儿,送与你.

1年前

4
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.032 s. - webmaster@yulucn.com