翻译(英译汉)(关于一篇文章)A romance that war cannot silenceThere’s not

翻译(英译汉)(关于一篇文章)
A romance that war cannot silence
There’s not a single false gesture in Frances Itani’s “Deafening.” Despite its subjects-war, romance, disability-it’s a story of careful, measured emotion, bleached of all sentimentality. The publisher has positioned the novel as a debut in America, but Canadians have been reading Itani for decades, and every page of this story betrays the hands of a mature writer.
rew190 1年前 已收到2个回答 举报

smzh 春芽

共回答了22个问题采纳率:86.4% 举报

楼上的说什么呀.顺序都不给人弄好.
战争也不能抹杀的爱情.
在Frances Itani弗朗西丝・以坦妮的书“Deafening"《失聪》中没有一丝做作的举止.尽管它的主题有关战争,爱情和残疾,它对感情的描写仍然细致入微,拿捏的恰到好处,所有的情感都鲜活可见.出版商选择这本书的作为美国的首次发行作品,但实际上他们的邻居加拿大人看Itani的书已有数十个年头了.这本故事的每一页都跳出了老派作家的思路,不落俗套.

1年前

7

passerby0605 幼苗

共回答了1个问题 举报

言情战争无法沉默
There..s 不是一个唯一假的姿态在弗朗西丝・Itani..s ..Deafening 。.. 尽管它的主题战争, 言情, 伤残it..s 故事仔细, 被测量的情感, 漂白所有多愁善感。 出版者安置了小说作为首演在美国, 但加拿大人是读书Itani 数十年, 并且这个故事每页背叛一位成熟作家的手。...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 2.135 s. - webmaster@yulucn.com