haoliang719
幼苗
共回答了20个问题采纳率:90% 举报
第一个:按制式干手器从语法上来说,一个control后面跟了好几个名词,好像是不太标准,建议考虑使用 control-button hand dryer 这样翻译成 按键式干手器,应该比较好.第二个:红外线感应式干手器 ,你的说法就不标准了,红外线感应式有专门的说法是 infrared sensor,所以红外线感应式干手器建议使用 infrared-sensor hand dryer 即为红外线感应式干手器.个人原创翻译,
1年前
9