32g4gds
幼苗
共回答了22个问题采纳率:90.9% 举报
have 是及物动词,后面要加名词,而understanding在这里是动名词,动名词属于名词一类.have后面有两个宾语:1understanding和what it takes(根据我的语感,of 应该去掉)
句子大翻译是:你真幸运,拥有的不只是彼此的相互理解,而且还有(比如说加深友谊的缘分) .
1年前
追问
1
liwg100
举报
谢谢! 完整的句子是: You are fortunate indeed to have not only understanding each other, but of what it takes to create an ideal marriage. 我还有一个问题,not only... but also连接的是相同性质的句子成分,为什么不是You are fortunate indeed to not only have understanding each other, but of what it takes to ...
举报
32g4gds
刚才我说了,根据我的语感,of 应该去掉。对吗? fortunate indeed to not only have understanding each other, but of what it takes to ...如果按你的思路,就应该成为:not only have the understanding of each other, but the understanding of what it takes to ...或者not only have the understanding of each other, but also the possibility of what it takes to create an ideal marriage
liwg100
举报
我想应该是可以改成这样就说得通了:You are fortunate indeed to have not only understanding each other,but an ideal marriage what it takes to.