英语长句分析Prior to the twentieth century,women in novels were st

英语长句分析
Prior to the twentieth century,women in novels were stereotypes of lacking any features that made them unique individuals and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture
如果好会加分 复制粘贴的就不用了
westpeople 1年前 已收到5个回答 举报

56453301eb0f4479 幼苗

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

Prior to the twentieth century,介词短语做时间状语.
women 主语 in novels介词短语做后置定语
were + steroeotypes of lacking any features that made them unique individuals 系表结构
(其中were谓语 steroeotyps表语 of lacking any features介词短语做后置定语,that made them unique individuals 定语从句)
and 并列连词 (连词两个系表结构)
were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture 系表结构
20世纪以前,小说中的女人都是一成不变的,缺少让她们具有独立人格的个性,而且常受男性主导的文化的种种限制.

1年前

17

addijy 幼苗

共回答了399个问题 举报

Prior to the twentieth century,时间状语
women 主语
in novels women的定语
were谓语
stereotypes 表语
of lacking any features 表语的定语
that made them unique individuals and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture 定语从句

1年前

3

sunwenyan 幼苗

共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报

这个真不好说!

1年前

2

wisdom_doctor 幼苗

共回答了4个问题 举报

在二十世纪前,小说中的妇女都是缺少任何独立特征的统一模式,并且也受着许多的限制男权文化

1年前

1

gufeng460 幼苗

共回答了23个问题 举报

插入语是中间用逗号隔开的大长句。主句大意说, 在信息时代还用这种手段故意妨碍议程,真是低劣又老土。 文化点的翻译就是: 这种企图用拖延而有意妨碍议案

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 5.689 s. - webmaster@yulucn.com