请问大神,下面这句话如何翻译?(汉翻英)。我翻译的有没有错误,包括语法错误。如有不妥,望高人指点。
请问大神,下面这句话如何翻译?(汉翻英)。我翻译的有没有错误,包括语法错误。如有不妥,望高人指点。
原文:这一不可阻挡的发展洪流一旦应用于军事领域,必将改变主战兵器的技术属性及相应的战争表现形式和状态。
译文:Weapon’s technical properties and the corresponding form and status of warfare will transform once the advantage of internet of things was irresistibly applied to the military field.