英语翻译请翻译此句.我关心的是这里的which是指代nonsense还是fashion若是nonsense那么从句是不是

英语翻译
请翻译此句.我关心的是这里的which是指代nonsense还是fashion
若是nonsense那么从句是不是对主句的一种否定?若是fashion是不
是肯定主句的意思?
非限制性定于从句是不是关系代词可以不紧跟在先行词后面?
cw2efgjhjr 1年前 已收到6个回答 举报

CRY-fei 幼苗

共回答了27个问题采纳率:85.2% 举报

which指代的是fashion,你明白整个句意就知道了
他们都认为时尚是毫无意义的,然而它并不是.
当然不是肯定主句了,主句说的是fashion是没有意义,从句说的是有意义.
我都要被你绕糊涂了

1年前

6

门牛10389 幼苗

共回答了67个问题 举报

which 指的是fashion ,从句是对主语的否定

1年前

2

一只烟的快乐 幼苗

共回答了15个问题 举报

which 是指代fashion
nonsense本身就是否定含义,与后句which it is not构成一个双重否定
关系代词指示主句或从句中的宾语,位置不管在哪都能对应

1年前

1

nan409 幼苗

共回答了4个问题 举报

which指的that引导出的状语从句。which引出的定语从句是对他们认为时尚是荒唐的否定。
而nonsense是对fashion的否定。

1年前

1

半元 幼苗

共回答了149个问题 举报

他们觉得时尚一无是处,但其实不是。
which 指代 nonsense, 从句否定 nonsense 的说法。

1年前

0

diandianaishang 幼苗

共回答了317个问题 举报

他们都认为时尚是毫无意义的,可它并不是

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com