英语翻译我不知道百度翻译上的"How can you know death unknown students"对不对,我

英语翻译
我不知道百度翻译上的"How can you know death unknown students"对不对,我感觉怎么读也读不通啊?希望高手能给个正确的翻译!
longjin219 1年前 已收到7个回答 举报

yue_627 幼苗

共回答了24个问题采纳率:91.7% 举报

How can you know what death is before knowing what life is?

1年前

7

hywt0401 幼苗

共回答了16个问题 举报

一楼正解。。。 我还想 生 会不会是birth。 一楼的life 更贴切啊。

1年前

2

qqzzyy818 幼苗

共回答了17个问题 举报

Without knowing the meaning of living, how can you know about death?

1年前

2

minmax 幼苗

共回答了260个问题 举报

since you do not know how you lived,how can you know your death?
翻译的也许不对

1年前

2

探索人生 幼苗

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

"The unknown was born, knows death."

1年前

2

zwlhj 花朵

共回答了741个问题 举报

You cannot know what would happen after your death thus you can hardly know how to live an upright life .

1年前

1

卖膏的 幼苗

共回答了1个问题 举报

十二
  季路问事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”
【译文】
季路问怎样去事奉鬼神。孔子说:“没能事奉好人,怎么能事奉鬼呢?”季路说:“请问死是怎么回事?”(孔子回答)说:“还不知道活着的道理,怎么能知道死呢?”
【评析】
孔子这里讲的“事人”,指事奉君父。在君父活着的时候,如果不能尽忠尽孝,君父死后也就谈不上孝敬...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 3.513 s. - webmaster@yulucn.com