为什么把 邻之厚君之薄 薄厚翻译成动词?翻译成名词也通不是么?

嘟嘟魚 1年前 已收到2个回答 举报

iwwibyts 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

不行,句子的基本结构是主语+谓语+宾语或主语+谓语.一个句子不能没有谓语,否则是词组.
之代词,做宾语,宾语前置,所以这个句子厚和薄都是谓语,充当谓语的一定是动词.

1年前 追问

1

嘟嘟魚 举报

原句是 邻之厚,君之薄也 翻译成邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了,看成判断句不就有谓语了么《翻译成邻国的势力雄厚就是您秦国的势力相对削弱不可以么?

举报 iwwibyts

那削弱一词使哪里来的?削弱也是动词啊。

偶上火了 幼苗

共回答了3个问题 举报

此句出自《烛之武退秦师》,翻译为“(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?使邻国的国力雄厚,使自己的国力相对削弱。”为使动用法。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.267 s. - webmaster@yulucn.com