英语翻译桃花源记晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人

英语翻译
桃花源记
晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入.初极狭,才通人.复行数十步,豁然开朗.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属.阡陌交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣着,悉如外人.黄发垂髫,并怡然自乐.
见渔人,乃大惊,问所从来.具答之.便要还家,设杀鸡作食.村中问有此人,闲来问讯.自云先世避秦时之乱,率妻子邑人来此绝境,
不复出焉,遂与外人间隔.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.此人一一为具言所闻,皆叹惋.余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.此中人语云:“不足为外人道也.”
既出,得其船,便扶向路,处处志也.及郡下,诣太守,说如此.太守即遣人随其往,寻向所志,不复得路.
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往.未果,寻病终.后遂无问津者.
百度上的翻译有些不准确,希望有逐字逐句的翻译,
匣中剑0077 1年前 已收到1个回答 举报

网吧cc 幼苗

共回答了11个问题采纳率:100% 举报

  桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)
  晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,桃花源夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林.
  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍(shě)船,从口入.初极狭,才通人.复行数十步,豁(huò)然开朗.土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属.阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人.黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐.
  见渔人,乃大惊,问所从来.具答之.便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食.村中闻有此人,咸来问讯.自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间隔.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn).余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也.”
  既出,得其船,便扶向路,处处志之.及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此.太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路.
  南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往.未果,寻病终.后遂无问津者.
  [编辑本段]译文
  东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生.有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近.忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步.其中没有其他树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷.渔人感到很惊奇.继续往前走,想走到林子的尽头.
  林子的尽头是溪流的源头,于是出现了一座小山,山上有一个小洞口,隐隐约约好像有点亮.渔人于是离开船,从洞口进去.起初很狭窄,仅容一个人通过.又走了几十步,突然变得开阔明亮.这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类.田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到.在那里人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安闲快乐.
  桃花源里的人见到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来.渔人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他.村中的人听说有这样一个人,都来打听消息.他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往.
  桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了.渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感叹惋惜.其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他.渔人逗留了几天以后,告辞离开了.这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”
  渔人离开桃花源以后,找到了他的船,顺着从前的路回去,处处都做了标记.到了郡城,拜见了太守,说了自己的这番经历.太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了.
  南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事,高兴地计划前往.没有实现,不久就病死了.此后就再也没有人访求桃花源了.
  [编辑本段]解词译句
  1. 晋太元中,武陵人捕鱼为业.
  译:东晋太元年间,有一个武陵人以打鱼为生.注释:“武陵是湖南常德历史上的第二个行政区划,魏晋后,武陵郡辖沅水流域诸县.”(《武陵藏珍---沅澧流域历史文化图说》周新国 周波 著 )
  2. 缘溪行,忘路之远近.
  译:有一天,他顺着溪水划船,忘记了路的远近.
  3. 忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.
  译:忽然看见一片桃花林,桃花林生长在溪流的两岸,长达几百步,其中没有别的树,芳草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多而纷乱的样子.
  4. 渔人甚异之,复前行,欲穷其林.
  译:渔人对此感到十分诧异,继续往前走,想要走到林子的尽头
  5. 林尽水源,便得一山.
  译:桃林溪水发源的地方就到头了,就出现了一座山.
  6. 山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入.
  译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮.渔人就下船,从洞口进去.
  7. 初极狭,才通人.复行数十步,豁然开朗.土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然.
  译:刚开始洞口很狭窄,仅容一个人通过.又走了几十步,突然变得宽阔明亮的样子.土地平坦开阔,房屋整齐.
  8. 有良田美池桑竹之属.阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻.
  译:有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹子之类的.田间小路交错相通,到处都可以听到鸡鸣狗叫的声音.
  9. 其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐.
  译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人.老人和孩子们各个都安闲快乐.
  10. 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之.
  译:(村人)看见了渔人,就非常的惊讶,问(渔人)是从哪儿来的.(渔人)详细地回答了.
  11. 便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食.
  译:(村人)就邀请他到自己家里去,备酒杀鸡做饭(来款待他).
  12. 村中闻有此人,咸来问讯.
  译:村里的人听说有这个人,都来打听消息.
  13. 自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,
  译:(村人)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子、儿女和同县的人来到这个与人世隔绝的地方.
  14. 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔.
  译:从此不再从这里出去,就与外面的人断绝来往了.
  15. 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.
  译:(村人)问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了.
  16. 此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn).
  译:这个人对(村人)一一详细地说了他所听到的,(村人)都感叹、惋惜.
  17. 余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.
  译:其他的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他).渔人逗留了几天后,向村里人告辞.
  18. 此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也.”
  译:村人告诉他说:“(我们这个地方)不值得对外边的人说!”
  19. 既出,得其船,便扶向路,处处志之.
  译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着原来的路划回去,处处都做了记号.
  20. 及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此.
  译:到了郡城,去拜见太守,说了他进出桃花源的事情.
  21. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路.
  译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的标记,最终迷路了,找不到回去的路了.
  22. 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往.
  译:南阳刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地打算前往.
  23. 未果,寻病终, 后遂无问津者.
  译:却没有实现,不久就得病死了,此后就再也没有人问询了.
  太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396).
  世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界.世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂.千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”.(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求,具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的.) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方.一般作主语、宾语、定语
  为:作为.
  缘:沿着,顺着.
  太元:东晋孝武帝的年号
  武陵:古代郡名.今湖南常德一带.
  为业:以……为生.为:作为.
  行:划船.
  远近:偏义复词,这里指远.
  忽逢:忽然遇到.
  夹岸:两岸.
  杂:别的,其它的.
  英:花.
  鲜美:鲜艳美丽.
  落英:坠落的花瓣.缤纷:繁多交杂的样子.
  甚:很,非常.
  异:感到诧异、惊奇
  尽:尽头.
  便:于是,就.
  欲:想要.
  穷:尽.这里是走到尽头的意思.词类活用,形容词作动词.
  林尽水源:林尽(于)水源.桃林在溪水发源的地方就到头了.
  得:看到.
  仿佛:隐隐约约,看不真切.
  若:好像……似的.
  舍:舍弃,丢弃.
  初:起初.
  才:副词,仅仅,只能.
  才通人:刚刚能通过一个人.通:使……通过.
  豁然开朗:开阔敞亮的样子;开朗:地方开阔;光线充足、明亮.指一下子出现了开阔明亮的境界.也形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅. 形容由狭隘幽暗一下子变为开阔明亮.也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟.一般作谓语、宾语、定语
  舍:房屋.
  旷:空阔,宽阔.
  俨(yǎn)然:整齐的样子.
  之:这.
  属:类.
  阡陌交通:田间小路交错相通.阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌.交通,交错相通.
  鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见.相闻,可以互相听到.
  其:那.
  种作:耕田劳作.
  着:穿着.
  悉:都.
  外人:桃花源以外的世人
  黄发垂髫(tiáo)并怡然自乐:安闲快乐的样子.怡然,快乐的样子.老人和小孩. 黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的表征,借指老年人.垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,借指儿童.髫,小孩下垂的头发.
  并:都.
  怡然:安闲快乐
  乃:于是,就.
  大:很,非常.
  所:……的地方.
  从来:从……地方来.
  具:详细.
  之:代指他们.
  要(yāo):通“邀”,邀请.
  咸:副词,都,全
  问讯:询问打探(消息).
  云:说.
  先世:祖先.
  妻子:指妻子、儿女.
  邑人:同乡人.
  绝境:与世隔绝的地方.
  复:再.
  焉:兼语词,从这里.相当于“于之”,“于此”.
  间隔:与外界隔绝.
  今:现在.
  乃:竟然.
  无论:不要说,更不必说.
  叹惋:感叹惋惜,叹息.惋:惊叹.
  延:邀请.
  为:给.
  具言:详细地说.(所+动词 构成名词性结构)
  具:通“俱”,完全,详尽.
  停:逗留.
  辞去:辞别离开.
  语:对……说.
  不足:不值得.
  为,向、对.
  道:说.
  既:已经.
  得:找到.
  便扶向路:就沿着原来的路(回去).
  扶:循,沿着、顺着.
  向:原先的,旧时的,以前的.
  处处志之:处处都做了记号.志,名词作动词,作标记.及:到了.
  郡下:指武陵郡城下.
  诣:到,拜访.特指到尊长那里去.
  说如此:说明了像这种情况.如此,判断句,像这样的话.
  即:立即.
  遣:派遣.
  寻向所志:寻找以前所做的标记.所志,所做的标记.志:做的标记.(名词性) 所单独可不翻译.
  遂:竟,最终,终于.
  复:又,再.
  得:取得,获得,文中是找到的意思.
  南阳:郡名,治所在现在河南南阳.
  刘子骥:名驎(lín)之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人.《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”.
  高尚:志向高洁.
  欣然:高兴的样子.
  规:计划,打算.
  寻:随即,不久.
  未果:没有结果,意思是没有实现. 果:实现.
  问津:本指打听渡口.这里是访求、寻找的意思. 津,渡口.

1年前

4
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.025 s. - webmaster@yulucn.com