英语翻译客户是想知道一个大概收货的时间,才能确定是否购买,所以我没有下订单.

yidongzhang 1年前 已收到4个回答 举报

悲运同体 幼苗

共回答了13个问题采纳率:84.6% 举报

客户是想知道一个大概收货的时间,才能确定是否购买,所以我没有下订单.
The customer was inquiring a rough lead time before he could determine whether to purchase.Therefore I didn't place the order.
英文翻译参考如上,简要解释如下:
lead time - 交(收)货时间,交货期
place an/the order - 下订单
这里使用过去完成时表示客户的动作,商务邮件里较常使用.
不明白可继续提问,

1年前

4

豆的天堂 幼苗

共回答了989个问题 举报

Customers want to know an approximate time of receipt, to determine whether to buy, so I did not order.

1年前

2

逛街的小土豆 幼苗

共回答了286个问题 举报

My customer would like to have the possible time to recieve the goods before he decides whether to place an order or not. That's why I can't place the order now.

1年前

1

我真的不懂 幼苗

共回答了12个问题 举报

customers want to know a approximate time of the goods receive, in order to make sue if i have bought this goods, I didn't place an order.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.042 s. - webmaster@yulucn.com