英语高手进,高奖金!There is no US without You,and still the day doesn

英语高手进,高奖金!
There is no US without You,and still the day doesn't go by I don't miss US
谁能给我一个通顺的翻译?
这是以前的一位同学给我的明信片上的,但是看到很多人翻译US为美国,我觉得不大像啊
wuhen781 1年前 已收到8个回答 举报

qufong 幼苗

共回答了20个问题采纳率:100% 举报

经常有人用US美国和US我们开类似的玩笑.
没有你,就没有完整的我们,随着时间的流逝,我十分想念那时的我们.
原句是时间不走的话,我就用不着想念我们.不符合汉语习惯.

1年前

10

yangzh 幼苗

共回答了1个问题 举报

没有你就没有美利坚,没有一天我不在思念你……

1年前

2

小夜妹妹 幼苗

共回答了22个问题 举报

如果没有你,我们的生活就不会存在,直到时间不在延续,我才能不想念,不思念我们的生活。
US除了美国,就是us ,我们啦~~

1年前

2

但愿有饭开 幼苗

共回答了3个问题 举报


如果没有你就没有“我们”的存在。只要我们不分离我就不会忘记“我们”

1年前

2

西湖醉月 幼苗

共回答了15个问题 举报

没有美国,没有你,仍然一天不想出门,我不想念美国

1年前

2

波米1121 幼苗

共回答了1个问题 举报

没有美国,没有你,仍然一天不想出门,我不想念美国

1年前

1

现代小妖精 幼苗

共回答了37个问题 举报

无你不成家,无日不思家
这里使用了双关语(US:the united states美国 或者 us我们)。如果直接翻译成“美国”的话确实不太好。但是翻成“我们”的话就没有了韵律。所以我就把我们替换成了“家”你看看怎么样

1年前

1

无狸 幼苗

共回答了95个问题 举报

没有你,就没有完整的我们,直到时间不在延续,我才能不想念、思念我们一起的时光。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.043 s. - webmaster@yulucn.com