contra mundum电影「故园风雨后」的一句台词求解意思

contra mundum电影「故园风雨后」的一句台词求解意思
contra mundum字幕组翻译的是对抗世界,mundum似乎不是英语?求解是哪国语?准确意思是什么呀
wings_yy 1年前 已收到5个回答 举报

fenny雪 幼苗

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

读原著的时候看到了这裏,出现在ET IN ARCADIA AGO的Chapter Five,原文是拉丁文,然後我去查了查译文,按照赵隆勷老师的译本(2009年6月第二版第一次印刷第150页),大意为“不管甚麼世俗观念”.同样的话也在中译本第145页出现过,意思也是这样
以下是原文(参考Penguin books 2003版):第135页-'No,I'm with you,"Sebastian contra mundum."'(赵隆勷老师译为“不管世俗观念的塞巴斯蒂安”)
以及原文的第139页-'It‘s the one time it could do no conceivable harm,'I said.
'Contra mumdum?'
'Contra mumdum.'
译为:“只是这一回不会有甚麼坏处.”我说.
“不管甚麼世俗观念?”
“不管甚麼世俗观念.”
大概是意译吧.

1年前

6

飞舞的天使泪 幼苗

共回答了25个问题 举报

去google自动检测下不就知道了。。。你去测哎 测到了我还来提问个毛啊一看就是拉丁语啊孩子该涨涨姿势了、Latin的典型风格嘛~~~也不知道谷歌出啥毛病了,自动检测不到,我一翻译拉丁就出来了解释一下呀亲就是对抗世界哦亲~~~contra本来就是英文contrast的拉丁词根嘛,mundum是mundane的词根哦亲...

1年前

3

類聚 幼苗

共回答了35个问题 举报

去谷歌自动检测不知道。 。 。

1年前

1

lovelyleee 幼苗

共回答了37个问题 举报

去谷歌自动检测不知道。 。 。

1年前

1

-雨艺书生- 幼苗

共回答了17个问题 举报

去谷歌自动检测不知道。 。 。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.015 s. - webmaster@yulucn.com