问一个英文词的用法我还沉浸在刚才的喜悦中 沉浸能用addicted to 么如果不能用那用啥好?可以把这句话翻译一下

糖圈圈1 1年前 已收到3个回答 举报

oo一云 幼苗

共回答了23个问题采纳率:87% 举报

可以,但意思可能不太好,ADDICTED有上瘾的意思。沉浸可以用IMMERSE或BE LOST IN,但沉浸在刚才的喜悦中应该是一种比较短暂的沉浸,因此,最好用BE LOST IN。
I'M STILL LOST IN THE PLEASURE MOMENT AGO.

1年前

2

凌兰一滴 花朵

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

addicted to 一般用作“对···上瘾,着迷于/沉溺于···"
沉浸在喜悦中用addicted to 则显得不伦不类的,因为它主要用于不好的方面,有贬义。
可以这样翻译:
I am still immersed in the pleasures.
希望能帮到你~~

1年前

1

wenyiliu 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

表示沉浸的话最好用lose oneself in = be lost in,沉浸在
addicted to表示的沉浸一般是上瘾那种的沉迷,比如:
Can people become addicted to their dreams?
人们会对其所做的梦上瘾吗?
The british are addicted to cooking shows.
英国人非常沉迷于烹饪节目。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.041 s. - webmaster@yulucn.com