请问下面一个句子该如何分析呢as a discovery claims works it through the com

请问下面一个句子该如何分析呢
as a discovery claims works it through the community,the interaction and confrontation between
shared and competing beliefs about the science and the technology involved transforms an individual‘ s discover claim into the community‘s credible discovery.中第一句如何翻译,其中的work和it分别是什么意思
索非亚001 1年前 已收到4个回答 举报

barodo 幼苗

共回答了14个问题采纳率:100% 举报

真的好难呐,我把全文都看了一遍,个人理解是这样的:
随着某个科学发现的推向社会,对该科学技术的各种理解之间会有作用与分歧,而这些作用和分歧便将某个个人的成果转化为了社会可信的研究.
it指的是前面的discovery
work it through 差不都就是推广的意思吧

1年前

5

wayinmay 幼苗

共回答了2个问题 举报

第一句是典型的倒装句吧。。。。原本顺序应该是it works as a discovery claims through the community。。。这样看是不是就能明白了?it作形式主语,works是谓语动词。大概句意能看懂但是以我的水平很难准确翻译啊。。。它的运作就类似于团体中的发现需求,即一种在关于科学技术的互相分享而又彼此竞争的信仰之间的相互作用以及相互对立,这些信仰也涉及到将个体的发...

1年前

2

我们会胜利 幼苗

共回答了1个问题 举报

第四个词你打错了吧。。。难就难在这里吧。。。推荐答案不错的。。。

1年前

2

Tobyli0909 幼苗

共回答了6个问题 举报

正如一个理论所说的要通过群体达成目的,在既有共同之处也相互竞争的关于科技的信念中,交流和对质包括将一个个体的发现转化为一个群体的可信的发现。

work 大意为达成,做的意思,毕竟是英语,没有办法字字对译。it 应该是代指之前的某一事物或概念。若没有的话就只能是虚指了,没有实在意思,和it's a nice day一样,it 没有意思。

这句话最好分成两句来翻...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.699 s. - webmaster@yulucn.com