Only recently have scientists begun to realize the dangers c

Only recently have scientists begun to realize the dangers caffeine might bring to bring to our health.
科学家最近开始意识到这个危险,这样翻译没错吧?那这里强调是不是recently?那Only在这里做什么用的?
还有就是 在dangers后面是不是省略了个that?
帮忙分析下,具体点,
幸福如影 1年前 已收到3个回答 举报

duiduishuang 幼苗

共回答了22个问题采纳率:81.8% 举报

Only引起的状语置于句首时,后面要用部分倒装.例如:Only in this way can you work out the problem.只有用这种方式才能解决这一问题.Only recently have they realized the importance of learning a foreign langu...

1年前

7

wingowind 幼苗

共回答了5个问题 举报

这是一个倒装的用法。
only修饰状语位于句首时,后面引起部分倒装。
例如:Only in this way can we succed.(倒装)
修饰其他成分时不倒装。
例如:Only l have got the invitation. (修饰主语时不倒装)

1年前

2

我的好友是右手 幼苗

共回答了38个问题 举报

仅仅是最近一段时间,科学家认识到了咖啡因给人体健康带来的危害。
这里强调的是recetly,用only 起强调作用,在句首句子采用倒装,但是除修饰主语外。
that 是省略了,也可以用which,你这里多写了一个bring 和to
这个句子一用了倒装,所以have提前,二,realize后面是宾语从句,三,dangers有了自己的定语从句
基本就是这个样子,不知道你...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.012 s. - webmaster@yulucn.com