英语翻译中文是 在火车站附近,很容易找到停车位(available)我翻的是 It is easy to find th

英语翻译
中文是 在火车站附近,很容易找到停车位(available)
我翻的是 It is easy to find the car parks available nearby the train station.It is easy to find the car parks which is available nearby the train station.这两种翻法有没有什么问题?available可以做后置定语吗?
望高人指导.
复活节的复活蛋 1年前 已收到1个回答 举报

mengjun123456 花朵

共回答了22个问题采纳率:81.8% 举报

供参考
也可以这样来看
其实 available 已包含了‘容易找到’的意思
所以原句可译为
There are always car parks available near the train station.
也可以加上 easily
There are always car parks easily available near the train station
注﹕
available 是可以後置的
再说回原本的译文
大致上没有问题
但宜用 a 或 an 来代替the
car parks 改为单数
另方面
需然会有人用 nearby
但在会较常用 near
It is easy to find a car park available near the train station.

It is easy to find an available car park near the train station.
It is easy to find a car park which is available near the train station.
如果要保留 car parks (复数)
It is easy to find (some) car parks which are available near the train station.

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 1.651 s. - webmaster@yulucn.com