英语翻译As is so often pointed out,knowledge is a two-edged weap

英语翻译
As is so often pointed out,knowledge is a two-edged weapon which can be used equally for good or evil as后边省略了什么
vicky光芒 1年前 已收到4个回答 举报

想去上外找你 花朵

共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报

As后没有省略什么,在本句话中,AS引导的是一个定语从句,as是一个关系代词来引导后面整个一句话.翻译成:正如被经常谈及的那样,知识是一把双刃剑,既能被用于做好事,也能被用于坏事.

1年前 追问

2

vicky光芒 举报

is在这里起什么作用 既然是从句就必须有主语 主语是谁

举报 想去上外找你

整个句子是主谓结构,as是关系代词指的后面整句话,作为整个句子的主语.is是助动词,句子的谓语动词是pointed out.

葡萄kiki 幼苗

共回答了346个问题 举报

正像我们经常说的, 知识是一把双刃剑,它可以用来造福人类或者危害人类。

1年前

1

qyyhbb 幼苗

共回答了22个问题 举报

你可以加个which进去

1年前

0

亦远 幼苗

共回答了6个问题 举报

as后边没有省略什么,as指代后面这句。正确的应该是“knowledge is a two-edged weapon which can be used equally for good or evil” is so often pointed out.这里AS是代词吗对的,是一个关系代词,引导的是一个定语从句。“ knowledge is a two-edged weapon which can...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com